正文

高速服務(wù)區(qū)竟用西餐刀叉圖標(biāo),多年無人質(zhì)疑,咋回事?

admin

路途中有個標(biāo)志?,F(xiàn)于高速之上,它是餐刀與叉子的模樣,已歷經(jīng)近四十載歲月,在中國,幾乎每位司機都知曉它。然而,你可曾思索過,為何在這條滿是國人的高速路上,為我們指引休息與用餐之處的,并非是那筷子,亦非飯碗,甚至不是直接書寫的漢字,卻是一套西餐餐具呢?這個我們早已視作平常、習(xí)以為常的細(xì)節(jié),恰恰映射出一種深深融入骨髓,卻又極難被察覺的文化心態(tài)。

三十五年不變的西餐具

在1988年的時候,中國第一條高速公路滬嘉高速建成并且通車了,到現(xiàn)在已經(jīng)整整過去了三十五年。從那個時候開始,高速服務(wù)區(qū)的標(biāo)志就一直使用著餐刀和叉子的圖形。當(dāng)時設(shè)計者的初衷也許是為了“與國際接軌”,畢竟那個時候國際上通用的高速公路服務(wù)區(qū)標(biāo)志即為刀叉。然而問題在于,這條修建在中國土地之上的路,服務(wù)的是數(shù)量超過三億的中國駕駛員。

通過統(tǒng)計可知,中國高速公路里程已然超過十七點七萬公里,在世界排名中位居首位,每一年經(jīng)由服務(wù)區(qū)的人次是以百億來計算的。就是這樣一個小小的刀叉標(biāo)志,日復(fù)一日地進(jìn)入到了無數(shù)中國人的視線當(dāng)中,變成了幾代人都具有的記憶符號。讓人感到奇怪的是,幾乎沒有任何人對它是不是“水土不服”提出過質(zhì)疑。

高速服務(wù)區(qū)竟用西餐刀叉圖標(biāo),多年無人質(zhì)疑,咋回事?

無處不在的P字招牌

源自英文Parking的字母,也就是位于停車場的“P”呀,它是除服務(wù)區(qū)刀叉外又一典型舶來品標(biāo)志呢,現(xiàn)今在中國每個城市、每個小區(qū)、每個商場的地下停車場都能看到它。不管是北京胡同當(dāng)中的老大爺,還是上海弄堂里的小朋友,他們都明確知道看到“P”就能夠停車。

這個拉丁字母,已然取代了任何具備可能性的漢字表述,像“?!边@個字,或者是一個簡易的停車圖案這樣子的。我們針對此早已變得麻木,甚至還覺著是理所當(dāng)然的。然而認(rèn)真去思索一番,要是當(dāng)年的設(shè)計者選用一個漢字“?!痹偌由弦粋€指示箭頭,是不是在今日同樣能夠成為通用符號呢?這種毫無意識的接受,恰好證實了“習(xí)慣”的力量遠(yuǎn)比我們所想象的更為強大。

雙標(biāo)的文化自信之爭

頗為有意思的是,網(wǎng)絡(luò)之上存在的一少部分聲音展現(xiàn)出了饒有興味的雙重標(biāo)準(zhǔn)。就在不久之前,部分城市當(dāng)中的地鐵站把英文站名改換成為漢語拼音,舉例來說,“Street”轉(zhuǎn)變?yōu)榱恕癑ie” ,這樣的行為收獲了相當(dāng)數(shù)量的喝彩,被視作是文化自信的一種呈現(xiàn),是促使外國人去學(xué)習(xí)中國文化的一項舉動。

然而,那些為此而歡呼雀躍的人,或可能才剛剛是從那個掛著刀叉樣式標(biāo)志的高速服務(wù)區(qū)之中出來,又或者是在那個有著P字標(biāo)識的停車場將車穩(wěn)穩(wěn)停好。他們這邊廂為地鐵站名拼音化而大聲叫好,那邊廂卻對影響力顯得更大的高速公路標(biāo)志完全視而不見。這般選擇性的關(guān)注之舉,著實讓人不禁滿心疑惑:我們所擁有的文化自信究竟到底應(yīng)該是體現(xiàn)在哪一個方面呢?究竟是體現(xiàn)在方便少數(shù)外國友人的地鐵拼音之上,還是體現(xiàn)在影響億萬本國國人的公共標(biāo)識之上呢?

高速服務(wù)區(qū)竟用西餐刀叉圖標(biāo),多年無人質(zhì)疑,咋回事?

大V觀點與現(xiàn)實脫節(jié)

曾有一位網(wǎng)絡(luò)大V發(fā)表過這樣的觀點,其覺得中國在早期推行英語是鑒于扮演“學(xué)生”的角色,而如今已然強大起來,外國人來到中國是為了獲取錢財、進(jìn)行求學(xué),所以應(yīng)當(dāng)讓他們?nèi)ミm應(yīng)中文環(huán)境。這個觀點聽起來相當(dāng)提氣,然而細(xì)細(xì)去推敲一番后,卻發(fā)現(xiàn)和現(xiàn)實是存在著脫節(jié)情況的。

拼音為“DAJIE”的那幾個地鐵站,真的能夠讓外國來的留學(xué)生學(xué)到咱們中國的文化嗎?要是這樣就算是文化輸出的話,那么影響力極大、每天被上千萬中國人瞧見的刀叉以及P字標(biāo)志,又在傳達(dá)什么樣的文化信號?依照大V的那種邏輯,既然咱們已然足夠強大了,為何不先把服務(wù)區(qū)的刀叉替換成更具代表性的筷子或者飯碗?文化自信,不應(yīng)當(dāng)挑選軟的來捏。

飲食符號更有說服力

中國飲食文化歷史極為悠久,筷子更是中華文明極具代表性的事物之一。相較于具有抽象概念的字母P或者西方所使用的刀叉,一雙筷子,一個碗,甚至是一籠包子,都能夠更為直觀地展現(xiàn)“服務(wù)區(qū)”具備餐飲方面服務(wù)的功能。使用筷子去替代刀叉,不但不存在理解上的阻礙,反而能夠更加充分地體現(xiàn)出中國所獨有的特色。

北京大興國際機場的部分區(qū)域已然開始啟用更為具象的圖形符號,好比用茶杯來表示茶水間,其效果相當(dāng)不錯。既然地鐵站名能夠出于文化自信而改成拼音,那么影響力更為廣泛的高速服務(wù)區(qū),為何就不能首先邁出這一步呢?飲食文化的滲透能力,明顯要比幾個拼音單詞強大得多。

高速服務(wù)區(qū)竟用西餐刀叉圖標(biāo),多年無人質(zhì)疑,咋回事?

改變需要從細(xì)節(jié)做起

正兒八經(jīng)的文化自信,并非是喊口號,也并非是于網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行爭吵,而是展現(xiàn)在日常生活的每一處細(xì)微環(huán)節(jié)當(dāng)中。一塊路牌,一個標(biāo)志,一個圖標(biāo),皆是文化的承載之物。要是我們由衷認(rèn)可自身的文化,那就應(yīng)當(dāng)具備勇氣在一些基礎(chǔ)設(shè)置方面予以改變,哪怕這個進(jìn)程需要耗費時間讓公眾去適應(yīng)。

從使用刀叉轉(zhuǎn)變?yōu)槭褂每曜樱@個過程并不繁雜,也不需要廢止原本存在的標(biāo)準(zhǔn),完全能夠同時進(jìn)行過渡。這所需要的,不僅僅是決策部門具備的勇氣,還需要我們每一個普通民眾認(rèn)識到,那些看起來好像是自然而然的“國際慣例”,實際上并非不可以予以改變。我們的習(xí)慣,最終是應(yīng)當(dāng)為我們的文化來提供服務(wù)的。

那就再來問各位一個問題,若是你于高速公路之上,瞅見服務(wù)區(qū)的標(biāo)志由刀叉轉(zhuǎn)變?yōu)榭曜恿耍銜X著別扭呢還是會感到親切?歡迎于評論區(qū)留言去展開討論,也請進(jìn)行點贊后予以分享,以便讓更多的人一塊兒來探討探討這個我們既熟悉但又有些陌生的路牌。

高速服務(wù)區(qū)竟用西餐刀叉圖標(biāo),多年無人質(zhì)疑,咋回事?